Книга 1
Лекции по гомеопатической философии
Содержание
| |
Биографическая справка об авторе
|
7 |
| |
А.Коток. Предисловие к русскому изданию
|
9 |
| |
От автора
|
14 |
| Лекция I. |
1. Больной
|
15 |
| Лекция II. |
2. Наивысший идеал лечения
|
25 |
| Лекция III. |
3. Определение того, что излечимо в болезни, что целебно в лекарстве и как применять последнее к первому.
|
33 |
| Лекция IV. |
4. "Незыблемые принципы". Закон и порядок, исходящие из центра.
|
41 |
| Лекция V. |
5. Принцип различения применительно к недомоганиям, вызванным внешними причинами, а также в хирургических случаях
|
51 |
| Лекция VI. |
6. Непредубежденный наблюдатель отмечает только изменение состояния, как оно представлено в симптомах
|
61 |
| Лекция VII. |
7, примечание. Недомогания и устранение их причины.
|
70 |
| Лекция VIII. |
9. Простая субстанция
|
77 |
| Лекция IX. |
10 и 11. Любое расстройство - прежде всего расстройство жизненной силы
|
90 |
| Лекция X. |
13. Материализм в медицине
|
100 |
| Лекция XI. |
16. (1) Человек в здоровом состоянии. (2) Как человек заболевает. (3) Как человек излечивается. Расстройство и излечение происходят только на динамическом уровне.
|
105 |
| Лекция XII. |
Устранение совокупности симптомов означает устранение причины
|
114 |
| Лекция XIII |
21-25. Закон подобия
|
121 |
| Лекция XIV. |
30 и последующие. Восприимчивость
|
126 |
| Лекция XV. |
35 и последующие. Защиты от болезни
|
133 |
| Лекция XVI. |
44 и далее. Сверхчувствительные пациенты
|
138 |
| Лекция XVII. |
Наука и искусство
|
145 |
| Лекция XVIII. |
Хронические болезни: псора
|
151 |
| Лекция XIX. |
Хронические болезни: псора (окончание)
|
160 |
| Лекция XX. |
Хронические болезни: сифилис
|
169 |
| Лекция XXI. |
Хронические болезни: сикоз
|
174 |
| Лекция XXII. |
Изучение болезни и лекарства в целом
|
184 |
| Лекция XXIII. |
Обследование пациента
|
190 |
| Лекция XXIV. |
Обследование пациента (продолжение)
|
195 |
| Лекция XXV. |
Обследование пациента (продолжение)
|
204 |
| Лекция XXVI. |
Обследование пациента (окончание)
|
211 |
| Лекция XXVII. |
103 и следующий. Ведение записей
|
217 |
| Лекция XXVIII. |
105 и последующие. Изучение прувингов
|
221 |
| Лекция XXIX. |
117. Идиосинкразии
|
232 |
| Лекция XXX. |
118 и далее. Индивидуализация
|
239 |
| Лекция XXXI. |
Характерные симптомы
|
243 |
| Лекция XXXII. |
Значение симптомов
|
248 |
| Лекция XXXIII. |
Значение симптомов (окончание)
|
256 |
| Лекция XXXIV. |
Гомеопатическое обострение
|
264 |
| Лекция XXXV. |
Прогноз после наблюдения за действием лекарства
|
275 |
Лекция XXXVI.
|
Второе назначение
|
288 |
| Лекция XXXVII. |
Трудные и неизлечимые случаи: паллиативное лечение
|
297 |
От издателя
Судьба полноценного русского перевода знаменитой книги профессора Джеймса Тайлера Кента «Лекции по гомеопатической философии», подготовленного нашим издательством, складывалась непросто. Потребовалось очень много времени и сил, труда большого коллектива переводчиков, редакторов, корректоров, врачей-гомеопатов. Книга обязывала! Чем же отличается настоящее издание «Лекций» от ходящей уже много лет по руками версии? К сожалению, последняя является не просто даже неточным переводом, а пересказом, очень вольным преложением оригинального текста проф. Кента. Множество искажений, купюр (удалены не только отдельные слова и предложения, как сложные по переводу, так и просто почему-то не понравившиеся переводчику, но и целые абзацы). Конечно, подобные пересказы читаются проще и понятнее, но это явно не «Лекции» Кента. Мы постарались сделать русский перевод адекватным оригиналу, передав авторский дух и даже юмор, и при этом не усложняя его для восприятия русскоязычного читателя.
Предисловие
…Заседание Британского гомеопатического общества 8 января 1903 г. получилось необыкновенно бурным. Страсти разгорелись из-за доклада приехавшей из США д-ра Октавии М. С. Ливайн, учившейся в Чикаго у проф. Дж. Т. Кента. Рассказы о реперторизации, использовании высоких и сверхвысоких потенций, общих и частных симптомах, а также о пренебрежении последними в угоду первым, показались присутствующим неслыханной ересью, ниспровержением всех известных до того законов гомеопатии. Имя Кента не было в новинку для англичан ― у него уже учились д-ра Скиннер и Берридж, принесшие гомеопатию Кента в Ливерпуль, а позднее д-р Гибсон Миллер, ставший апологетом кентианства в Шотландии, но в его законченном и совершенном виде учение Кента на Британских островах было почти неизвестно. В то время в Великобритании лечили согласно местным авторитетам того времени ― Юзу, Даджену, Дайс-Брауну ― лекарствами в десятичных разведениях и частых приемах, нередко даже несколькими препаратами одновременно, ориентируясь на диагноз или на имеющиеся патологические изменения. Это была вполне аллопатическая по своей сути практика, с тем лишь исключением, что вместо аллопатических лекарств использовались гомеопатические. Неудивительно, что британская гомеопатия была в тот момент в тяжелом упадке, и наиболее прозорливые ее умы понимали, что причины этого упадка кроются в первую очередь в области идей. Д-ра Ливайн поддержал один лишь д-р Джон Генри Кларк, и будущее показало, что прав был именно он. Вскоре учиться к Кенту отправились Дуглас Боланд, Джон Вейр, Дороти Шеферд, Гарольд Ферги Вудс и Перси Пэдом, которые, вернувшись, создали новый, высокий стандарт гомеопатической практики, принятый Британским гомеопатическим обществом, поддерживавшийся им в течение полувека и принесший заслуженную славу Королевскому гомеопатическому госпиталю и всей британской гомеопатии. Кроме Британии и, разумеется, США, кентианская гомеопатия оказала огромное влияние на Индию ― страну, где гомеопатия ныне активно поддерживается государством и занимает лидирующую позицию в мире, и где лучшие ее гомеопаты практиковали именно «по Кенту»…
Книга 2
Методический вопросник врача-гомеопата, или что должен знать доктор для успешного излечения пациента
Содержание
| |
Доктор Дж. Т. Кент. Краткий биографический очерк
|
5 |
| |
Предисловие
|
7 |
| 1. |
Обращение к пациенту
|
11 |
| 2. |
Первое назначение
|
11 |
| 3. |
Психические симптомы
|
12 |
| 4. |
Ощущения
|
13 |
| 5. |
Лучше или хуже
|
14 |
| 6. |
Боль
|
15 |
| 7. |
Выделения всех видов
|
16 |
| 8. |
Голова
|
17 |
| 9. |
Уши
|
18 |
| 10. |
Глаза
|
19 |
| 11. |
Нос
|
20 |
| 12. |
Рот и язык
|
20 |
| 13. |
Зубы
|
21 |
| 14. |
Горло
|
22 |
| 15. |
Еда и питьё
|
23 |
| 16. |
Тошнота, рвота, отрыжка
|
25 |
| 17. |
Желудок
|
28 |
| 18. |
Брюшная полость
|
29 |
| 19. |
Моча и мочеиспускание
|
29 |
| 20. |
Стул, понос, запор
|
32 |
| 21. |
Анус, прямая кишка, геморрой
|
36 |
| 22. |
Лёгкие и дыхание
|
37 |
| 23. |
Сердце
|
38 |
| 24. |
Кашель и мокрота
|
39 |
| 25. |
Суставы
|
40 |
| 26. |
Мускулы
|
41 |
| 27. |
Кости
|
41 |
| 28. |
Спина
|
42 |
| 29. |
Раны и травмы
|
42 |
| 30. |
Кровотечение
|
43 |
| 31. |
Морбидные новообразования, опухоли, рак
|
43 |
| 32. |
Кожные болезни
|
45 |
| 33. |
Лихорадка, озноб, потение
|
47 |
| 34. |
Сон и сновидения
|
48 |
| 35. |
Только для женщин
|
50 |
| 36. |
Только для мужчин
|
58 |
| |
Заключение
|
62 |
Предисловие
Мы получаем много писем от пациентов, которые просят назначить им лекарство от той или иной конкретной болезни, название которой они сообщают в своих письмах; ничего, однако, не говоря при этом ни о каких своих симптомах, знание которых дало бы нам основание для компетентного назначения лекарства.
Между тем, врач-гомеопат не может назначать лекарство, исходя лишь из названия болезни. гомеопатия — точная наука, основывающаяся на естественном законе, и истинный врач должен предписывать лекарство в соответствии с этим природным законом.
Гомеопатия не располагает конкретными средствами для лечения какой-либо болезни по её названию, зато она может предложить действительно конкретные решения для каждого индивидуального случая болезни. то есть, гомеопатия не занимается лихорадкой или любой другой болезнью абстрактно, но применяет лекарство, подходящее для конкретного индивида, состояние которого производит или причиняет лихорадку. Чтобы обеспечить должное применение гомеопатического лекарства, необходимо познать состояние конкретного пациента, прислушиваясь к голосу природы, говорящей на языке симптомов.
Наш создатель учредил такой порядок, что каждое болезненное состояние возможно распознать по определённым симптомам; так что во всех случаях, когда имеет место некое состояние, у больного всегда присутствует одна и та же совокупность симптомов. Определённые симптомы всегда присутствуют при любой данной болезни; именно они указывают на название болезни. При каждой болезни имеется также иной класс симптомов, специфических для индивида и некоторым образом отличающихся от симптомов, проявляющихся в других случаях той же болезни. В этих симптомах проявляются индивидуальные характеристики пациента, и именно они безошибочно указывают на целебное гомеопатическое лекарство. Когда известны эти симптомы, особые в каждом индивидуальном случае, можно подобрать гомеопатическое средство, которое обеспечит надёжное излечение каждой исцелимой болезни, будь то опухоли, морбидные новообразования, рак или другие кожные болезни или любая из форм хронической или острой болезни, характерной для мужчины, женщины или ребёнка.
Для достижения этого желаемого результата, каждый случай болезни необходимо индивидуализировать, необходимо знать каждый симптом для всех частей тела, с головы до пят, необходимо знать о любом отклонении от состояния положительного здоровья. Всё, что происходит не так, как должно, является симптомом, и все эти вещи необходимо взять на заметку. Ие всегда возможно представить полную картину болезни в письменном сообщении, поэтому лучше, чтобы врач хотя бы единожды встретился со своим пациентом. Ио так как многие пациенты желают лечиться с помощью переписки[*], а в определённых обстоятельствах и вынуждены так поступать, то столь же хорошего результата можно достичь, если пациент опишет наиболее заметные, четко проявленные, особенные и характерные симптомы, особенно те, что отличаются от симптомов, имеющихся в других случаях той же болезни.
Простые описания такого рода, как «у меня головная боль» или «боль в спине», «сыпь» или «кашель», не помогают в выборе гомеопатического лекарства. Они имеют слишком общий характер, и пользы от них мало. Выбор одного из сотни возможных лекарств, применимых к случаям, описанным подобным образом, должен был бы основываться исключительно на догадках. Ио если к общему утверждению «у меня головная боль» пациент добавит индивидуальные особенности, вроде «острые, стреляющие боли на левой стороне головы и в виске», это сильно упростит выбор подходящего средства. Если он к тому же уточнит, что боли «всегда возникают, когда холодный воздух подействует на голову хотя бы в минимальной степени», что боли «заметно ослабевают в положении лёжа с тепло укутанной головой» и, наоборот, «значительно усиливаются при вставании с постели, от хождения или при охлаждении головы», то опишет именно то, что врачу необходимо для принятия решения. Все эти сведения позволяют, так сказать, «индивидуализировать случай».
Принимая гомеопатическое лекарство, необходимо исключить приём любого другого лекарства, будь то какое-нибудь домашнее или патентованное средство или назначенное другим врачом. Пациент должен знать, что не следует пользоваться в этот период камфарой, духами, мазями, средствами для полоскания и т.п. Любое из перечисленных веществ может серьёзно повлиять на целебное действие назначенного средства. Если в ходе лечения происходит ухудшение, и пациент чувствует, что ему необходимо облегчение, он должен описать врачу своё состояние во всех конкретных подробностях. Очень часто лекарственное средство вызывает ухудшение в начале лечения или во время первой менструации после начала лечения. Это хороший признак, и в этом случае ничего не надо предпринимать для облегчения своего состояния. Пусть лекарство без помех в совершенстве выполнит свою работу.
Предлагаемые далее указания и вопросы помогут пациенту составить такое описание своего случая, которое необходимо врачу-гомеопату для компетентного назначения необходимого лекарства. Эти вопросы и указания пациент должен читать и перечитывать до достижения полного понимания; скажите ему, чтобы он не пытался отыскать скрытый смысл, которого в данном случае просто нет, поскольку поставленные вопросы касаются лишь самого важного.
Успешное назначение в значительной степени зависит от способности пациента описывать свои симптомы. Н и н а о д и н и з п о с т а в л е н н ы х в о п р о с о в о н н е д о л ж е н о т в е ч а т ь п р о с т ы м и « д а » и л и « н е т » . Он должен дать полный ответ на каждый вопрос, сообщая все подробности, рассказать обо всем своими словами, так как язык, которым пользуется автор, не более чем подсказка, один из возможных вариантов описания.
Иужно описывать свой случай просто, полно, ссылаясь только на факты, имеющие к нему отношение, не отвлекаться вопросами, не имеющими отношения к случаю. В любом случае ответить понадобится лишь на малую часть предложенных вопросов. тем не менее, каждый пациент должен тщательно прочитать весь текст, не пропуская ни строки, ни слова, и ответить на все вопросы, имеющие какое-либо отношение к его конкретному случаю. сообщения пациентов держатся в строгом секрете; никто никогда не может узнать об их личных проблемах или симптомах от врача. Поэтому пациент может рассказывать обо всем совершенно свободно.
Сообщите пациенту, что во время приёма лекарства нужно соблюдать диету, исходя из соображений здравого смысла; избегать всего, что приносит вред или вызывает сомнения, а также жирной высококалорийной пищи, специй, пирожных, пирогов, сладостей, чая, крепкого кофе, а также пищи или питья, вызывающих у данного человека нарушение самочувствия.
Джеймс Тайлер Кент,
врач-гомеопат
--------------------------------------------------------------------------------
[*] В наше время переписка с врачом также весьма актуальна, но на другом коммуникативном уровне, ведь возможностей стало несоизмеримо больше. Речь идёт, конечно же, о возможностях виртуального общения через интернет. — Прим. ред.